BILEM propose ici un ensemble de ressources pédagogiques pour les formateurs et les enseignants afin d’enrichir sa pratique professionnelle, d’expérimenter de nouvelles activités et de nouvelles démarches dans des contextes plurilingues et de diversité culturelle.
LECTURES PRATIQUES ET RESSOURCES PÉDAGOGIQUES | |
RESSOURCES INSTITUTIONNELLES | |
LIVRES BILINGUES ET SACS D’HISTOIRES | |
SITOGRAPHIE |
SITOGRAPHIE | ||
Approches plurilingues dans les écoles de langue française de l’Ontario Ce site vise à informer et à outiller les acteurs et actrices en éducation à la mise en œuvre de pratiques pédagogiques qui valorisent la diversité linguistique et culturelle. |
|
|
BSD (Banque de Séquences Didactiques de Canopé) Séquence Motricité et production langagière en petite section de maternelle mise en images et commentée. |
|
|
CARAP (Centre Européen pour les Langues Vivantes) Le site propose un cadre cadre de références pour les approches plurielles, le CARAP. Cette publication invite à prendre appui dans l’enseignement sur des approches plurielles afin de développer des compétences plurilingues et interculturelles chez les apprenants de toutes disciplines. |
|
|
CASNAV de Strasbourg Ce site propose des traductions audio et écrites d’albums. |
|
|
Comptines plurilingues Ce Book Creator de l’école maternelle Cologne à Besançon propose des comptines dans les langues de l’école. |
|
|
Conte-moi C’est un projet de collecte et de valorisation du patrimoine oral francophone. Le projet s’enrichit au fil des années de nouveaux contes venant de nouveaux pays… |
|
|
Constellations Ce site du MELS (Ministère québécois de l’éducation, des loisirs et du sport) propose aux enseignants des sélections commentées de livres. Dans sa partie FLS, des indices de difficulté spécifiques à la langue seconde ont été ajoutés. |
|
|
DULALA (D’une langue à l’autre) L’association œuvre à la promotion d’une éducation plurilingue et pluriculturelle, par le biais d’ateliers, de formations d’enseignants et par la mise en ligne de ressources pédagogiques. |
||
ÉLODiL (Éveil au Langage et Ouverture à la Diversité Linguistique) Ce site a pour vocation de soutenir les enseignants et enseignantes qui œuvrent en milieu pluriethnique et plurilingue. Il s’adresse aussi à tous ceux et celles qui souhaitent développer les compétences interculturelles et les compétences langagières de leurs élèves, notamment dans des milieux défavorisés, que le français soit leur langue maternelle, leur langue seconde ou encore leur langue tierce. |
|
|
ELSE (Education en Langues Secondes et Etrangères) Ce séminaire a pour objectif de permettre la rencontre entre professionnels, chercheurs, étudiants, éducateurs et formateurs dans un but d’échange et de réflexion autour des questions du bi-plurilinguisme. |
|
|
EOLE (Éducation et Ouverture aux Langues à l’Ecole)
Ce projet suisse propose aux enseignants des activités prenant en compte la diversité linguistique et culturelle des classes. « Il offre des « outils didactiques » concrets qui permettent cette prise en compte, au service de finalités à la fois intégratives et cognitives concernant l’ensemble des élèves, monolingues ou plurilingues, francophones ou allophones. » |
||
Familangues L’association propose des conférences pour les professionnels, des ateliers bilingues pour enfants et des cafés rencontres avec les parents, visant à promouvoir l’éducation plurilingue dès le plus jeune âge. |
|
|
FIFE (Festival International du Film d’Education) Présentation du film « Raconte-moi ta langue« , de Marielle Feltin. « Dans un petit village alsacien, deux enseignantes invitent le samedi matin les parents des enfants de migrants à venir enseigner leur langue et parler de leur culture à l’ensemble de la classe…« |
|
|
Histoires de langues Le site est la partie visible d’un projet financé par le Fonds Social Européen, conçu et mis en œuvre par le CASNAV de Lyon, en collaboration avec le CMTRA (Centre des Musiques Traditionnelles Rhône-Alpes), des familles et des écoles. |
|
|
KAMILALA Initié par DULALA, KAMILALA est un réseau international d’acteurs de l’éducation plurilingue. Le site recense des activité de création plurilingue de type « kamishibaï » produites par des élèves de 3 à 15 ans. |
|
|
Kidilangues
Le site propose des activités, jeux, comptines et histoires dans neuf langues différentes. |
|
|
Lectŭrĭo+ Corpus multilingue de contes traduits et mis en ligne dans le cadre du projet européen Lectŭrĭo+ (ressources pour les jeunes publics, basées sur l’intercompréhension. |
|
|
Le Furet Petite Enfance et Diversité « est une association à but non lucratif qui se consacre depuis 20 ans à la promotion de la diversité et de l’égalité des chances dès la petite enfance. Depuis 1998, cette association travaille quotidiennement pour et avec les professionnel.le.s de la petite enfance autour des questions de pédagogies, santé, et pratiques des métiers dans la petite enfance ». |
|
|
LGMEF (Langues et Grammaires du Monde dans l’Espace Francophone) Le site propose son lot de nouvelles ressources inspirantes à découvrir. |
|
|
PEPELINO (Portfolio européen pour les éducateurs et éducatrices en préélémentaire) Le projet PEPELINO vise à encourager la réflexion des éducateurs et enseignants du préélémentaire en formation initiale ou en exercice sur leurs compétences professionnelles, en lien avec la dimension langagière et interculturelle du travail avec les enfants. |
|
|
Plurilangues
Le site de l’association EDILIC (Education et diversité linguistique et culturelle) est consacré à l’éveil aux langues. |
|
|
Primalangues Ce site, dédié à l’apprentissage des langues dans l’enseignement élémentaire, propose un dossier sur les comptines plurilingues. |
|
|
Ricochet-Jeunes
La plateforme numérique est le site d’information et de valorisation de la littérature jeunesse francophone de l’Institut suisse Jeunesse et Médias ISJM. |
|
|