PAROLES D’ATSEM

Des professeures des écoles en maternelle et des conseillères pédagogiques engagées dans la recherche collaborative BILEM interrogent le rôle, les pratiques et les gestes professionnels des ATSEM en contexte plurilingue.

POURQUOI UN TRAVAIL SUR ET AVEC LES ATSEM ?

Les ATSEM s’inscrivent dans une longue tradition à l’école maternelle française. A la création de ce métier en 1838, on les appelle « femmes de service » et elles travaillent dans les salles d’asile où on accueille les jeunes enfants ouvriers. Leur métier évolue et en 1992, le métier des « agents territoriaux spécialisés des écoles maternelles » (ATSEM) « qui appartiennent à la communauté éducative des écoles maternelles »[1] est créé. Leur temps de présence en classe augmente, leur rôle éducatif y est davantage reconnu. En 2018, leur participation « à la mise en œuvre des activités pédagogiques prévues par les enseignants »[2] est précisée ce qui fait émerger la question du fonctionnement du binôme professeur.e des écoles (PE) – ATSEM. Des études soulignent aujourd’hui leur importance dans la socialisation langagière des élèves en général (Garnier 2008, 2010, 2016; Montmasson-Michel, 2021) et des élèves bilingues émergents en particulier (Young, 2013 ; Draghici 2019).

 

[1] Décret no 92-850 du 28 août 1992 portant le statut particulier du cadre d’emplois des agents territoriaux spécialisés des écoles maternelles.

[2] Décret n° 2018-152 du 1er mars 2018 portant diverses dispositions statutaires relatives aux agents territoriaux spécialisés des écoles maternelles.

OBJECTIFS

– Donner de la visibilité sur le site BILEM au rôle et à la parole des ATSEM travaillant en contexte plurilingue.

– Recenser et partager des pratiques bénéfiques à la relation à l’élève, à la posture d’accueil, à la relation aux parents, au lien entre PE/ATSEM.

– Découvrir les parcours professionnels, faire émerger des écueils, des obstacles rencontrés par des ATSEM dans leur pratique professionnelle en contexte plurilingue.

– Permettre à des ATSEM de se nourrir de témoignages d’autres ATSEM évoluant dans le même type de contexte professionnel.

DÉROULEMENT DU PROJET

Huit entretiens semi-directifs avec des ATSEM sont menés en juin 2022 dans trois circonscriptions de l’académie de Besançon. Les entretiens d’environ 30 minutes ont lieu dans les écoles où les ATSEM travaillent. Les enquêtrices sont les membres du groupe les plus proches dans leur quotidien de travail des ATSEM : PE et conseillères pédagogiques de circonscription (CPC). Les ATSEM interrogées sont toutes en contact avec un public plurilingue dans leurs écoles.

Les membres du groupe ATSEM ont transcrit les données sonores avant de procéder à une analyse thématique collective. Les podcasts proposent une sélection de pratiques partagées par les ATSEM. 

LA PAROLE AUX ATSEM
Le quotidien du métier d’ATSEM
Les ATSEM sont des membres indispensables de la communauté éducative de l’école maternelle. Elles décrivent ici leur quotidien, leurs relations avec les enseignants, les parents et les élèves. Elles nous font part de leur expérience dans un environnement plurilingue en comparaison avec d’autres contextes qu’elles ont pu rencontrer dans leur vie professionnelle. Elles relatent aussi les évolutions de leur pratique pour bien intégrer les enfants allophones et communiquer avec eux, ainsi que leur demande de formation par rapport à cette situation particulière.
“Et puis les relations avec les maîtresses ne sont pas les mêmes non plus, parce qu’avec les maîtresses, on est obligées de travailler en binôme absolument.”
Quelle place pour les langues dans la classe ?
Comment échanger quand on ne parle pas la même langue ? Quelles places laisser aux langues d’origine des élèves ? Les ATSEM ont observé les élèves et leurs stratégies pour se faire comprendre. Elles partagent avec nous leur expérience et les différents leviers sur lesquels elles s’appuient : laisser les élèves s’exprimer dans leurs langues, faire le lien avec les parents, les enregistrer dans leurs langues, … Elles soulignent la richesse de l’apport de la diversité linguistique et culturelle pour la classe et sont admiratives des rapides progrès des élèves allophones dans leur apprentissage du français.
Le fait de parler leur langue, les laisser en fait s’exprimer comme ils veulent dans leur langue, ou dans la langue de l’école, et ben en fait ils progressent beaucoup plus facilement.
Communiquer

Les ATSEM occupent une place essentielle dans la communication avec les enfants et leurs familles au sein de l’école et de la classe. Elles favorisent un environnement accueillant, compréhensif et respectueux. Elles observent les besoins individuels pour ajuster leur approche. Elles engagent des échanges verbaux et gestuels lors des temps d’activités et transitionnels, soutenant le développement linguistique des enfants.

Ce podcast explore leurs expériences de communication inclusive dans un contexte plurilingue.

“D’une manière ou d’une autre, on arrive à communiquer quand même.”
Des conseils à une collègue ATSEM arrivant dans une classe en contexte plurilingue
Les ATSEM expérimentées parlent de leurs pratiques et expériences afin de conseiller des collègues qui débutent dans ce métier dans un contexte avec une grande diversité linguistique et culturelle. Elles échangent sur leurs attitudes à l’égard des élèves, sur le facteur de temps et d’observation mais aussi sur l’aspect de la langue ou plutôt des langues dans ce premier temps de rencontre avec les élèves. C’est ainsi qu’elles partagent l’objectif d’instaurer un climat de bienveillance, de compréhension et de respect à l’égard de leur public scolaire.
“Déjà ne pas avoir peur, d’être naturelle, d’être proche des enfants, et qu’ils parlent français, qu’ils ne parlent pas français, ce n’est pas un souci.”
COMPOSITION DU GROUPE PROJET ATSEM

Un groupe de travail, constitué de PE, CPC, d’une coordinatrice CASNAV et d’une enseignante chercheure, s’est formé pour questionner la place et les missions des ATSEM en contact avec des élèves allophones. La composition du groupe avec une pluralité de profils a complexifié et enrichi le travail collaboratif.

Cécile CHAMPILOU, PE, Coordonnatrice académique CASNAV

Sandrine GAMET, PE en Antenne Scolaire Mobile, chargée de mission EFIV, DSDEN 70

Ann-Birte KRÜGER, Maitre de conférences en allemand, INSPE de Besançon, Université de Franche-Comté

Fabienne ROY, PE à l’école maternelle Vauthier Sircoulon de Besançon

Marie-Véronique VUILLOD, Conseillère Pédagogique Départementale, Chargée de mission école, famille, innovation, DSDEN 39

POUR ALLER PLUS LOIN
Draghici, C. C. (2019). Portraits d’enfants de migrants à l’école maternelle : Développement des répertoires de pratiques des jeunes enfants dans différents contextes linguistiques et culturels. Education. Travail de Thèse. Université Paris-Nord – Paris XIII.
Garnier, P. (2016). Sociologie de l’école maternelle. Presses Universitaires de France.
Garnier, P. (2010). Coéduquer à l’école maternelle : une pluralité de significations. In S. Rayna (Éd.), Parents-professionnels : la coéducation en question (p. 119-126). Érès.

Garnier, P. (2008). 4. Des “relais” entre école et familles : les ATSEM. In M. Kherroubi (éd.), Des parents dans l’école (p. 139-178). Érès.

Méjean, C., Marzouk, V., & Vasse T. (2019). Enseignants-ATSEMs, des professionnalités complémentaires. Réseau Canopé.

Montmasson-Michel, F. (2021). “Lumière sur les ATSEM, ces actrices de l’ombre des écoles maternelles”. The conversation.

Young, A. (2013). “Pour une meilleure prise en compte de la diversité linguistique et culturelle des jeunes enfants : un exemple de formation d’assistantes maternelles (ATSEM)”. In C. Hélot & M-N. Rubio (dirs.). Développement du langage et plurilinguisme chez le jeune enfant (p. 195-224). Érès.

 

Publication 2024

Les commentaires sont clos.