DOCUMENTAIRES ET PODCASTS

 

DOCUMENTAIRES ET PODCASTS
Les langues reliées

Ce documentaire de 26 minutes est le fruit d’un projet de recherche en cours au sein du Lidilem, UGA, intitulé DODILI (Documenter la diversité linguistique en images) en vue de répondre aux besoins en formation, porté par Cyril Trimaille. Il documente les pratiques de classe d’une enseignante de maternelle autour de la diversité linguistique et ses conceptions de l’accueil, recueille des discours sur la prise en compte des langues familiales de différentes personnes membres de la communauté éducative (mères, ATSEM, femme de ménage…).

Propriétaires des droits d’auteurs : Images solidaires, Azimut & Marie Colomban (réalisatrice). 

Comparons nos langues, démarche d’apprentissage du français auprès d’enfants nouvellement arrivés (ENA)

Auger N., 2005. DVD + livret d’accompagnement, Scéren, CRDP Académie de Montpellier (23 mn).

Podcast d’Alice Magdelaine : Ma langue maternelle n’est pas la langue de ma mère

Une collection de récits intimes autour de notre lien aux langues familiales. Chaque mois, une rencontre avec une personne plurilingue. On y découvre une langue à travers le lien intime entretenu par son locuteur (contexte d’apprentissage, de transmission, d’usage, lien affectif et éléments de linguistique : lexique, phonétique, emprunts…).

Podcast Révolution Bilingue

Révolution bilingue est une série de podcasts explorant différents aspects du bilinguisme, à travers des entretiens avec des chercheurs et des praticiens. Ces podcasts sont produits par French Morning et animés par Fabrice Jaumont, qui a joué un rôle central dans la création de nombreux programmes bilingues dans les écoles publiques de New York 

Les commentaires sont clos.