RESSOURCES POUR L’ACCUEIL DES FAMILLES
Dans cette rubrique, BILEM propose un ensemble de ressources de médiation aux acteurs de l’éducation. L’objectif est de mieux connaitre les familles et communiquer avec elles, notamment lors de leur arrivée et lors de la rentrée, dans une démarche de respect et de valorisation du patrimoine linguistique, culturel et éducatif des familles.
RESSOURCES DE MÉDIATION POUR LES ACTEURS DE L’ÉDUCATION |
|
|
Conçu par le Comede (comité pour la santé des exilés) à partir de l’expérience quotidienne de son équipe professionnelle, en lien avec Santé publique France et le ministère chargé de la Santé, le site a vocation à apporter aux professionnel·le·s des réponses aux problèmes de santé, d’accès aux soins et aux droits les plus fréquents que rencontrent les personnes exilées en France. Il favorise une approche pluridisciplinaire et les informations théoriques et pratiques qui y figurent sont complémentaires.
Un guide vise à aider les professionnels qui accompagnent les personnes étrangères vulnérables sur le terrain. Il s’appuie sur les besoins des publics concernés et les évolutions législatives. |
|
|
Livrets de présentation du système éducatif en langue d’origine |
|
|
Fiche-action : L’entretien avec les parents |
|
|
Livret ressource pour l’action : Relations école-familles : sur le site de l’Institut Français de l’Education – Centre Alain Savary |
|
|
Compte-rendu, illustré par des captations et des témoignages vidéo, d’une expérience pédagogique autour de la relation école-familles |
|
|
L’école expliquée aux parents : deux vidéos de l’ONISEP disponibles en 10 langues.
- La mission de l’école
- L’entrée à l’école, l’organisation de l’école primaire
|
|
|
Parents, vos langues sont une chance !
Affiche réalisée par l’association DULALA (D’une langue à l’autre), à destination des parents d’élève. Disponible en 17 langues
|
|
|
Vadémécum à l’usage des écoles maternelles pour l’accueil des élèves et des familles allophones, plurilingues, CASNAV de Paris |
|
|
Raconte-moi ta langue. Documentaire de Mariette Feltin (2003). Dans un petit village alsacien, deux enseignantes invitent le samedi matin les parents des enfants de migrants à venir enseigner leur langue et parler de leur culture à l’ensemble de la classe. |
|
|
Vidéo de l’école Jean Moulin, à Nîmes: « Ouvrir l’Ecole aux Parents : passer du face à face au coude à coude » |
|
|
L’Association Famille Langues Cultures – AFaLaC (Le Mans) accompagne l’enfant et les familles en situation transculturelle
|
|
|
L’association Familangues (Strasbourg) propose des conférences pour les professionnels, des ateliers bilingues pour enfants et des cafés rencontres avec les parents, visant à promouvoir l’éducation plurilingue dès le plus jeune âge |
|
|
Le Furet – Petite Enfance et Diversité (Strasbourg)« est une association à but non lucratif qui se consacre depuis 20 ans à la promotion de la diversité et de l’égalité des chances dès la petite enfance. Depuis 1998, cette association travaille quotidiennement pour et avec les professionnel.le.s de la petite enfance autour des questions de pédagogies, santé, et pratiques des métiers dans la petite enfance »
|
|
|
Aide à l’accueil des élèves ukrainiens, Padlet réalisé par Maryline Toury, RASED à l’école élémentaire Ile de France, Besançon.
|
|
|
|
|